Good point re. electronic brain.I believe a common media term for the earliest computers was "(electronic) brain" - which the people working on them hated, although ironically the media started using their preferred "computer" as they were starting to give in on it, so that's a probably fairly easy divergence.
(On the gender thing, from memory the stats we have suggest programming was never quite majority female, but it has been fairly steadily declining)
Thande has already discussed how different languages and geopolitical set ups can lead to different terms becoming dominant, but I'll leave the obvious Balkanised Britain joke aside."ferret programs".
In Chinese a computer is indeed called 电脑 diannao, "electric brain".Good point re. electronic brain.
I like the idea of cinema being compared to shadow puppetry, I wonder if the same happened in Indonesia.In Chinese a computer is indeed called 电脑 diannao, "electric brain".
Likewise, cinema is 电影 dianying "electric shadows", though for a while in the early 20th century it was called 西洋影戏 xiyang yingxi "Western shadow play" by analogy with the traditional art form of shadow puppetry, television is 电视 dianshi "electric sight" and telephone is 电话 dianhua "electric speech", though a cell phone is a 手机 shouji "hand device".
Alternate naming that I have indulged in with WIAF include "Bryner" for screw truck and "ground glider" for hovercraft.
I don't know about Indonesia, but in the case of China, when the first moving pictures were shown in Shanghai in the late 1890s, the locals saw that it involved a light source and a screen, so close enough.I like the idea of cinema being compared to shadow puppetry, I wonder if the same happened in Indonesia.